中国語の発音表記符号は注音とピンイン二種類がある。違いは何ですか?日本人にはどちらがいいですが?簡単な中国語で見ましょう!
難しさ:⭐⭐⭐☆☆
功能說明:
外框字有注音和拼音喔!
バックス付く字は注音とピンインが有るよ!
外框字有注音和拼音喔!
バックス付く字は注音とピンインが有るよ!
漢語拼音(b-, p-, m-…)和注音符號(ㄅ、ㄆ、ㄇ…)都是標注中文發音的符號。其中漢語拼音在中國使用,使用的人比較多,而且比較容易學習,所以被廣泛使用在漢語教學上。但是有些漢語拼音的符號容易讓人誤解,而且有很多省略的規則,比如「u」不是「う」,「ü」的兩點和「ê」的帽子經常省略,「hui」的發音其實是「huêi」,「jiu」其實是「jiou」。
注音符號是使用在台灣的發音符號,可以準確的標示漢語發音的特色,雖然書寫方式對歐美人而言比較困難,但是對日本人來說,可能比較親切。
推薦連結:
注音符號介紹
注音符號練習
◈ どちらも分かったほうがよい
台湾人は注音符号しかわからないので、台湾人に中国語を習いたいなら、注音はおすすめ。でもピンインを使っている人数は多いし、資料も沢山あるし、ウェブ辞書とか文法書とかにピンインしか載ってない可能性が多い。注音しか分からない独学者には厳しそう。
また、教科書会社「遠東圖書公司」は早見表「注音拼音對照表」のパットはおすすめ。
台湾人は注音符号しかわからないので、台湾人に中国語を習いたいなら、注音はおすすめ。でもピンインを使っている人数は多いし、資料も沢山あるし、ウェブ辞書とか文法書とかにピンインしか載ってない可能性が多い。注音しか分からない独学者には厳しそう。
また、教科書会社「遠東圖書公司」は早見表「注音拼音對照表」のパットはおすすめ。
語法
對 對於 |
+ …… + |
而言 來說 |
對於日本人來說,中文比英文親切。
對台灣人而言,日本的食物很清淡。
對於日本人而言,台灣的東西很便宜。
對於學習中文的日本人而言,「u(ㄨ)」和「ü(ㄩ)」是一樣的。
🔗「比」と「比較」の使い方
(この記事はアメブロから引越しした)
0 件のコメント:
コメントを投稿