台灣的喜宴(一)喜帖|台湾の結婚披露宴(一)結婚式の招待狀

台湾の伝統な結婚式の招待狀は難しい、文語文で書いている、新郎と花嫁の名前も書いてないし、外国人は台湾の結婚式の招待狀を貰ったら、どうしょう?大丈夫、ここでは簡単な方法を教える!
難しさ:⭐⭐☆☆☆

 

 

 

 

 

功能說明:
外框字有注音和拼音喔!
バックス付く字は注音とピンインが有るよ!

 

 

 




風間烈:鳳蝶,我昨天收到一奇怪的信,不知道是誰,看不懂。
鳳蝶:我看看。

課文喜帖1

鳳蝶:啊!你也收到了!
風間烈:你也有?這是什麼?
鳳蝶:這是南宮先生的喜帖,他要結婚了!
風間烈:咦!
鳳蝶:你看①這裡,「十二月二十三日」,這是喜宴的日期;②「愛」是⑤南宮吳氏長男,所以要結婚的人是南宮愛。
風間烈:哦!那麼③憶心」是⑥史羅碧姚明月次女
鳳蝶:對!
風間烈:在哪裡?
鳳蝶:在⑥這裡,「正義山莊聚賢廳」,⑦晚上五點就可以進去了。
風間烈:哦……原來如此。可是,怎麼回信?
鳳蝶:回信?為什麼要回信?
風間烈:告訴南宮先生我去不去。
鳳蝶:不用,直接去就可以了。
風間烈:咦!我們日本要回信,新郎和新娘就知道要準備多少。
鳳蝶:哦!我們都不用,還會帶家人一起去。台灣的婚禮,人越多越好,所以有流浪漢會去吃。
風間烈:咦!


  💌台湾の結婚式の招待狀
台湾の結婚式の招待狀の種類はたくさん有る、一方の家族の名前を書いてないのも有るし、新郎と花嫁の名前しか誰の名前も書いてない招待狀も有るし、でも時間や場所は皆でも書いています。下記の練習は他の結婚式の招待狀を紹介します。






練習

請問這些喜帖的新郎、新娘是誰?喜宴是什麼時候?在哪裡?

練習帖1
提示:由男方或女方發出的喜帖,署名只有男方或女方的家人。你們知道發喜帖的是男方還是女方嗎?
ヒント:花婿側や花嫁側が書いて送るの招待狀は、花婿側や花嫁側の家族の名前だけ署名する。この招待狀は花婿側からのですか?花嫁側からのですか?

答案(反白)
這是發出的喜帖。
新郎:史存孝
新娘:雨音霜
時間:民國九十五年國曆十一月十一日中午
地點:溫皇飯店(五樓飄渺廳)/雲林縣虎尾鎮林北路OO號
練習喜帖2
提示:如果一方的祖父母還在,會把祖父母的名字寫上。
ヒント:もし一方の祖父母は生きていたら、祖父母の名前を署名する。
答案(反白)
新郎:王國華
新娘:遊嫣容
時間:民國104年國曆十一月十五日下午五點三十分
地點:福華大飯店輔仁廳/台北市三民路四段OO號
練習帖3
提示:如果父親或母親不在世,署名只會有母親或父親。
ヒント:もしお母さんやお父さんは亡くなったら、お父さんやお母さんの名前だけ署名する。
答案(反白)
新郎:風間烈
新娘:溫鳳蝶
時間:民國104年國曆十月二十五日上午十一點半
地點:神蠱溫泉飯店/雲林縣虎尾鎮神蠱路環珠巷一號
練習喜帖4
提示:這是新郎和新娘署名的喜帖,不寫家長的名字。
ヒント:これは新郎と花嫁が署名する招待狀で、家族の名前を書いてない。
答案(反白)
新郎:令狐沖
新娘:任盈盈
時間:弘治二年臘月(十二月)十二日午時
地點:杭州西湖孤山梅莊

語法

🔗重疊詞語
🔗「就」的用法(上)|「就」の使い方(前)まっすぐ~する・なる

0 件のコメント:

コメントを投稿