台湾の伝統な結婚式の招待狀は難しい、文語文で書いている、新郎と花嫁の名前も書いてないし、外国人は台湾の結婚式の招待狀を貰ったら、どうしょう?大丈夫、ここでは簡単な方法を教える!
難しさ:⭐⭐☆☆☆
功能說明:
外框字有注音和拼音喔!
バックス付く字は注音とピンインが有るよ!
外框字有注音和拼音喔!
バックス付く字は注音とピンインが有るよ!
風間烈:鳳蝶,我昨天收到一封好奇怪的信,不知道是誰,看不懂。
鳳蝶:我看看。
鳳蝶:我看看。
鳳蝶:啊!你也收到了!
風間烈:你也有?這是什麼?
鳳蝶:這是南宮先生的喜帖,他要結婚了!
風間烈:咦!
鳳蝶:你看①這裡,「十二月二十三日」,這是喜宴的日期;②「愛」是⑤南宮勝和吳氏的長男,所以要結婚的人是南宮愛。
風間烈:咦!
鳳蝶:你看①這裡,「十二月二十三日」,這是喜宴的日期;②「愛」是⑤南宮勝和吳氏的長男,所以要結婚的人是南宮愛。
風間烈:哦!那麼③「憶心」是⑥史羅碧和姚明月的次女。
鳳蝶:對!
風間烈:在哪裡?
鳳蝶:在⑥這裡,「正義山莊聚賢廳」,⑦晚上五點就可以進去了。
風間烈:在哪裡?
鳳蝶:在⑥這裡,「正義山莊聚賢廳」,⑦晚上五點就可以進去了。
風間烈:哦……原來如此。可是,怎麼回信?
鳳蝶:回信?為什麼要回信?
風間烈:告訴南宮先生我去不去。
鳳蝶:不用,直接去就可以了。
風間烈:咦!我們日本要回信,新郎和新娘就知道要準備多少。
鳳蝶:哦!我們都不用,還會帶家人一起去。台灣的婚禮,人越多越好,所以有流浪漢會去吃。
風間烈:咦!
鳳蝶:回信?為什麼要回信?
風間烈:告訴南宮先生我去不去。
鳳蝶:不用,直接去就可以了。
風間烈:咦!我們日本要回信,新郎和新娘就知道要準備多少。
鳳蝶:哦!我們都不用,還會帶家人一起去。台灣的婚禮,人越多越好,所以有流浪漢會去吃。
風間烈:咦!
💌台湾の結婚式の招待狀
台湾の結婚式の招待狀の種類はたくさん有る、一方の家族の名前を書いてないのも有るし、新郎と花嫁の名前しか誰の名前も書いてない招待狀も有るし、でも時間や場所は皆でも書いています。下記の練習は他の結婚式の招待狀を紹介します。
台湾の結婚式の招待狀の種類はたくさん有る、一方の家族の名前を書いてないのも有るし、新郎と花嫁の名前しか誰の名前も書いてない招待狀も有るし、でも時間や場所は皆でも書いています。下記の練習は他の結婚式の招待狀を紹介します。
練習
請問這些喜帖的新郎、新娘是誰?喜宴是什麼時候?在哪裡?
語法
🔗重疊詞語🔗「就」的用法(上)|「就」の使い方(前)まっすぐ~する・なる
🔗「就」的用法(中)|「就」の使い方(中)ただ一つ・ほかのがない
🔗越…越…(…であればあるほどますます…)
🔗越…越…(…であればあるほどますます…)
推薦連結:
🔗 WEDDING 新娘物語-喜帖內文寫法教學範例
🔗南瓜馬車喜帖坊-喜帖寫法
この記事はアメブロから引っ越ししたのです。
0 件のコメント:
コメントを投稿