台灣的喜宴(三)紅包的種類|台湾の結婚披露宴(三)ご祝儀の封筒の種類

台湾も色々ご祝儀の封筒が有る。漢字を書いている封筒も有るけど、台湾の漢字と日本の漢字の意味が違う場合も有るので、ご祝儀の封筒の漢字が一つ違います。それは何だろう? 簡単な中国語で見てみましょう!
難しさ:⭐⭐⭐☆☆

 

 

 

 

 

功能說明:
外框字有注音和拼音喔!
バックス付く字は注音とピンインが有るよ!

 

 

 



前篇:
台灣的喜宴(一)喜帖|台湾の結婚披露宴(一)結婚式の招待狀
台灣的喜宴(二)紅包金額|台湾の結婚披露宴(二)ご祝儀の金額


[文悅文具店]
祝壽


風間烈:老闆,這個多少錢?
老闆:10塊。要給別人祝壽啊!
風間烈:什麼是「祝壽」?
老闆:就是給老人過生日。
風間烈:不是。我不是要給老人過生日,我是朋友結婚。
老闆:結婚紅包不是這個!
風間烈:咦?
老闆:來!來!來!我給你看。

老闆:這個「」才是。你看!有兩個「喜」字,就是「雙喜臨門」。結婚用的。
風間烈:哦!原來如此。這個「」是過年用的,「」是給老人過生日,「囍」是結婚,那麼這個白的是不是喪事
老闆:對!不要搞錯了!你知道要寫什麼嗎?
風間烈:……咦?要寫什麼?

喜宴紅包_賀詞

老闆:那麼買這個,把新郎新娘的名字寫這裡,把你的名字寫這裡,就可以了。
風間烈:哦!謝謝。多少錢?
老闆:15塊。

[風間烈付錢]

老闆:謝謝!下次再來!

 

推薦連結

 紅包賀詞寫法與規格|よく使える祝辭と祝儀の封筒の規格

クリップ  ご祝儀の封筒と表す漢字
台湾によく見えるご祝儀の封筒は新年(春、福)と結婚(囍)とお葬式(奠儀、香奠)。他のいいことの場合、赤い封筒を使っている。例えば敬老とか、 謝禮とか。漢字が付いてない赤い封筒はお葬式以外の場合は全部で使えます。

 


 

  


語法

A++B+
朋友生日卡片
朋友賀年卡
爺爺禮物


A++B+事情
年輕人老人過生日
老師學生上課
爺爺小孩說故事
朋友寫賀年卡


才…
(「本当に…だ」と陳述を強調する場合に用い,多く文末に「呢」を伴う.)

台灣的結婚代表字不是「壽」,「囍」
是。

台灣不用漢語拼音,中國用。注音與拼音

A:東京看得到富士山嗎?
B:看不到,天氣好看得到。

A:日本是熱帶嗎?
B:不是!日本是溫帶。

A:台灣每個人都會武術嗎?
B:(そんな
ことじゃない)!台灣人的運動


過+[特別な日]


生日


不要+動詞+(~しないて)
不要搞錯(誤解しないで)
不要忘記(忘れないで)
不要再喝(酒)((お酒を)飲まないで)
不要再抽(煙)((タバコを)吸わないで)


goo辞書
TOCFL華語詞彙通
查查日语词典

(この記事はアメブロから引越しした)


0 件のコメント:

コメントを投稿